Prevod od "bratři a" do Srpski


Kako koristiti "bratři a" u rečenicama:

Naši noví bratři a sestry se moc rádi baví a na nás všechny jsou moc milí.
Naša nova braæa i sestre vole da se zabavljaju i jako su dobri prema svima nama.
Vím určitě, že jsme bratři a vím, že jsme svobodní.
Znam da smo braæa, i da smo slobodni.
Tihle všichni jsou vaši bratři a sestry?
Сви ови људи, да ли су они твоја браћа и сестре?
Ale já jsem se narodil v Orientu, jako moji bratři a moje sestra, a přirozeně jsem mu nevěřil.
Ali roðen u inostranstvu, kao moja braæa i sestra nisam mu verovao.
Jen a jen věřící, bratři a sestry!
Nitko osim vjernih... braæo i sestre.
Jakmile budou naši bratři a sestry na svobodě, zdejší rukojmí budou ze střechy převezeni vrtulníky na mezinárodní letiště v Los Angeles, kde jim budou vydány další pokyny.
Kada ih oslobodite, taoci æe biti odvedeni na krov. I s nama u helikopterima idu u zraènu luku. Slijede daljnje upute.
Tvoji bratři a sestry se narodí během dvou hodin.
Nasa nova braca i sestre. Bice rodjeni za 2 sata.
Co takhle bratři a sestry, máš nějaký?
A šta sa bracom ili sestrama? Imaš li nekoga?
Jsou to mí bratři a sestry.
Oni su moja braæa i sestre.
Bratři a sestry... vítejte v domě Páně.
Braæo i sestre. Dobrodošli u kuæu Gospoda.
Vlastně zmizeli taky jeho bratři a sestry.
ustvari i njegova braæa su nestala takoðe.
Bratři a sestry, tohle patří především bratrům.
Braæo i sestre. Ovo je za braæu.
Ale naši bratři a sestry ne.
Ali naša braca i sestre nemaju.
Přidejte se k nám bratři a sestry.
Pridružite nam se, braæo i sestre...
Děkuji vám, pastore Krausi, a děkuji vám, bratři a sestry za pozvání do tohoto domu Páně.
Hvala, pastore Krause, i hvala vama, braæo i sestre, što ste me pozvali u ovu Božiju kuæu.
Ale když zůstanete, Bude to jako bratři a sestry, manželé a manželky.
Али ако останете, остаћете као браћа и сестре, као мужеви и жене.
Zvlášť, když tvoji bratři a sestry trpí.
Posebno kad tvoja braæa i sestre pate.
Nebudu sedět, zatímco jsou moji bratři a sestry masakrováni.
Neæu da sedim dok koljete moju braæu i sestre.
Poslouchej, Steinare, já vím, že často nemluvíme tváří v tvář, ale pořád jsme bratři a chci, abys věděl, že i když se stanu králem, ujišťuji tě, že se o tebe postarám.
Slušaj, Stajnare, znam da se baš nismo slagali, ali smo još uvek braæa. I želim da znaš da kada postanem kralj, pobrinnuæu se za tebe.
Ale ať se stane cokoliv, jste bratři a sestry.
Али, шта год да се деси, сви ви сте браћа и сестре.
Otcové se svými dcerami, bratři a sestry spolu v posteli.
Oèevi i kæeri, braæa i sestre dijele postelju.
Mí bratři a já jsme byli prvními upíry v dějinách, Původními.
Moja braæa i ja smo prvi vampiri u celoj istoriji. Prvobitni.
Naši padlí bratři a sestry nacházejí hostitele rychleji, než jsme doufali.
Naša pala braæa i sestre nalaze vozila brže nego što smo se ikad nadali.
Každý černoch a černoška, kteří naše úsilí nesdílejí, zatímco jsou jejich bratři a sestry ponižováni, biti a vražděni.
Svaki crni muškarac i žena, koji se ne pridružuju ovoj borbi, dok su njihova braæa i sestre ponižavani, maltretirani i zbrisani sa lica Zemlje!
Naši bratři a sestry mutanti, všichni mrtví!
Braæa i sestre mutanti, svi su oni mrtvi!
Mí bratři a jejich ochranka toho proti armádě upírů moc nezmůžou.
Moja braæa i osiguranje neæe dugo izdržati protiv vojske vampira.
Tady máte důkaz, bratři a sestry!
Ovo vam je dokaz, braæo i sestre!
A přiletěli jeho bratři a měli jsme fondue.
I njegova braæa su trèala napolju, i imali smo fondi.
Drazí bratři a sestry, nastal čas otevřít oči.
Draga braæo i sestre... sada je vreme da otvorite oèi.
Takže zatímco ta záležitost má mnoho příznivců, jen pár si říká bratři, a ti mají oheň spravedlnosti, který jim hoří v srdci.
Sjedne strane pokret ima mnogo pristalica, samo nekolicina su braæa, a to su oni koji nose vatru praviènosti u svojim grudima.
Bratři a sestry, chci k vám být naprosto upřímný.
Braæo i sestre, želim da budem potpuno jasan.
Místní lidé říkají, že indriové jsou naši bratři a jejich píseň je voláním, které nám připomíná, že jsme dříve také byli závislí na džungli.
Meštani kažu da su indri naša braæa i da je njihova pesma zov da nas podsete da smo nekada i mi zavisili od džungle.
Takže klíčem je, moji arabští bratři a sestry, že do toho musíte zakomponovat dobrá slova, která lidi uklidní, jak jdete uličkou.
Dakle ključno je, za moju Arapsku braću i sestre, morate ubaciti i pokoju nasumičnu dobru reč da ih opustite dok šetate prolazom.
Drazí bratři a sestry, když se Malala narodila, a poprvé, věřte mi, nemám rád novorozence, abych byl upřímný, ale když jsem šel a podíval se jí do očí, věřte mi, byl jsem extrémně poctěn.
Draga braćo i sestre, kada se Malala rodila, prvi put sam, verujte mi, ja baš i ne volim novorođenčad, da budem iskren, ali kada sam je pogledao u oči, verujte mi, bio sam izuzetno počastvovan.
Drazí bratři a sestry, usilovali jsme o víc práv pro ženy a bojovali jsme za to, aby bylo víc, víc a víc prostoru pro ženy ve společnosti.
Draga braćo i sestre, težili smo tome da žene imaju veća prava, borili smo se da žene imaju sve više i više mesta u društvu.
Drazí bratři a sestry, naučili jsme se od ní, jak být nezlomní v nejtěžších časech a jsem rád, že vám mohu sdělit, že, i když je ikonou práv dětí a žen, je jako každá jiná šestnáctiletá dívka.
Draga braćo i sestre, naučili smo od nje kako da budemo jaki u najtežim vremenima. Drago mi je što ovo mogu da podelim s vama, iako je ikona borbe za prava dece i žena, ona je kao i svaka druga šesnaestogodišnjakinja.
2.1621930599213s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?